Профессор Фринк в тайне помогает Гомеру Симпсону успешно пройти собеседования на высокопоставленную должность на современной атомной электростанции в Шелбивилле. Но так как Симпсону не хватает ума для реального выполнения работы, Фринк следит за рабочим процессом Гомера. Удаленно диктует ему каждое слово и действие которое тот должен сделать.
Название эпизода, отсылка на персонажа Чудовище Франкенштейна (Frankenstein's monster) романа Мэри Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей» 1818 года.
На новом рабочем месте Гомер читает комикс "Life in Hell-Sinki" с изображением кролика, это отсылка на реально существующий комикс "Life in Hell" Мэтта Грейнинга.
Сцена в конце эпизода, когда Гомер и другие работники признаются в том, что солгали, возможно отсылка на похожую известную сцену из фильма 1960 года "Спартак".
Под никому ненужную песню Лизы (которая была вдохновлена песней "A Junkie's Lament" американского музыканта Джеймса Тейлора) нам показывают фотографии с отсылками на прежние работы Гомера. В 49-ом сезоне Гомер представлен в виде большого камня, это отсылка на фильм 1974 года "Зардоз".
В молодом возрасте Гомер на работе читает книгу "Как добиться успеха в бизнесе, прилагая усилия", это пародия на реальную книгу «Как добиться успеха в бизнесе, не прилагая особых усилий» ("How to Succeed in Business Without Really Trying").
Финские слова "Kevät Kenttä" в названии шелбивилльской ядерной станции - "Kevät Kenttä Nuclear Power Plant" на английский переводятся как "Spring Field".
В баре у Мо, на полке со спиртным стоит виски под названием "Maker's Moe", это отсылка на реальной существующий виски "Maker’s Mark".