Бёрнс влюбился

ENG - A Hunka Hunka Burns in Love

3,67

рейтинг серии
Загрузка...
13 сезон, 4 серия.
Новая работа Гомера в качестве автора предсказаний для «печенья с предсказаниями» убеждает Монтгомери Бернса в том, что он скоро найдет свою настоящую любовь. И это правда происходит, ее зовут Глория и Бернс настроен решительно взять ее в жены, но вот тут появляется ее бывший парень, бандит по кличке Змей.
В эфире с 2 декабря 2001 года
Озвучка серии: Рен ТВ
Эпизод из подборки: «Романтика»
Несколько интересных фактов о серии
Название эпизода - отсылка на строчку «I’m just a hunka hunka burning love» из песни Элвиса Пресли.
Фразы мистера Бёрнса «frabjous day» и «Callooh! Callay!» - отсылка на стихотворение «Бармаглот» из «Алисы в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла.
Танец Бёрнса в клубе - отсылка на сцену из фильма «Рождество Чарли Брауна».
Фраза о гигантском змее: «Они покупают их маленькими, а потом спускают в унитаз» - пародия на фильм «Аллигатор».
Серия посвящена музыканту Джорджу Харрисону, скончавшемуся 29 ноября 2001 г. за несколько дней до выхода серии в эфир.

Популярное за 24 часа
Цитата персонажа
«Меня вообще-то сложно удивить... О! Синяя машина!»
Гомер Симпсон
«Все ошибаются. Ведь даже на карандашах есть ластики.»
Ленни Леонард
«Но никто по-настоящему не умирает, пока о нем помнят.»
Мардж Симпсон
«Не ешьте меня, пришельцы! У меня жена и дети. Съешьте их!»
Гомер Симпсон
«Лучше хранить молчание и считаться дураком, чем раскрыть рот и оказаться им.»
Лиза Симпсон
«Дурак и деньги быстро расстаются. Я бы заплатил много тому, кто объяснил бы мне эту закономерность.»
Гомер Симпсон
«Что вы выберете: пиво или спасение души? — А какое пиво?»
Гомер Симпсон
«Алкоголь-причина и решение всех наших проблем.»
Гомер Симпсон
«Есть вещи, которые нельзя купить ни за какие деньги, вот, например, динозавра.»
Гомер Симпсон
«Если ты будешь злиться на меня каждый раз, когда я делаю глупость, мне придется прекратить делать глупости.»
Гомер Симпсон